College colleagues

I’m very busy during the week, but at weekends I go out with my colleges.

Indonesian flag This was something I overheard someone say, although I sometimes see the same error in writing. Mostly it’s a pronunciation problem that influences written form.

There’s a world of difference between colleges and colleagues:

  • colleges (3 syllables: /kɒlɪdʒɪz/) – educational institutions
  • colleagues (2 syllables: /kɒliːgz/) – the people we work with

Colleges or colleagues?

A student out for a walk with his colleges(!)

Whoever you are, and wherever you are, you’re extremely unlikely to go out with your colleges! What you mean is:

  • I’m very busy during the week, but at weekends I go out with my colleagues.

But even here there’s a problem. English native speakers are unlikely to refer to the people they study with as colleagues. If the context is education, then a native speaker is more likely to use the following:

  • I go out with my classmates.
  • I go out with people from my class.
  • I go out with fellow students.

If you go out with colleagues, you are going out with the people you work with, and not the people you study with! If you are hanging out with college colleagues then you are probably a teacher or professor hanging out with fellow teachers or professors!

Linkin’ Text – A pronunciation app

Note! I’m still working on the algorithm and I’d very much appreciate your feedback on how it’s working so far!


Indonesian flag Indonesian students are used to separating – when they speak Indonesian – every single syllable, and therefore every single word, so that the boundaries between words are always easy to identify. Unfortunately, native English speakers try where possible to join words together in speech, making the boundaries between words less obvious.

Indonesian flag Indonesians are aware that they can still communicate well in English without linking words the way English native speakers do. However, forcing yourself to link words has at least two important advantages:

  • Identifying word boundaries (when listening) becomes much easier if you are able to produce – in speaking – word boundaries!
  • Linking – or connecting – words gets you a higher score for pronunciation in IELTS Speaking!

Linkin’ text highlights 4 link types:

  • Red shows that a sound has been moved.
  • Blue shows that a sound has been added.
  • Green shows that a sound has been changed.
  • Faded shows that a sound has been omitted.

Continue reading

Lemon Squeezy

Another song from @GuruEAP – this time to practice the words ‘easy‘ and ‘difficult‘. See also this earlier post for further practice of these not-so-easy items!

A free handout with lyrics and tasks for students accompanies the song. The video features Indonesian EAP students preparing to study abroad. Enjoy!

Donald Tram

Indonesian flag ‘Trump’ is a little bit tricky for Indonesians for two reasons:

  1. It contains the phoneme /ʌ/, which is extremely rare in Bahasa Indonesia.
  2. It ends with a ‘consonant cluster’ (/mp/) – also rare in Bahasa Indonesia.

Indonesians will use sounds that are close enough for the sake of communication, and when they say ‘Donald Tram’, we know they mean ‘Donald Trump’. But if you’re taking IELTS you can easily score points for pronunciation by producing the correct sounds:

  • /trʌmp/

The phoneme /ʌ/ is very common in spoken English: up, under, mother, thorough, etc.

Finding spoken examples of ‘Trump‘ should be easy – just switch on CNN! (And remember to switch on your ears, too!)

BTW in British English, ‘trump’ is a slang word for ‘fart’! 🙂

Big cows because big horse

Indonesian flag In Bahasa Indonesia words are pronounced the way they are spelled. This often leads to some humorous mispronunciations when Indonesians apply the same rule to English.

It’s a good idea to try and overcome this problem, especially in words and phrases commonly used in IELTS Speaking. One such word is ‘because‘.

If we say ‘because‘ as it is spelled, then it sounds like:

  • big cows

However, when a native speaker says ‘because‘, it sounds very much like:

  • big horse

So, next time you want to say ‘because‘, say ‘big horse‘.

Not Tuesday! Thursday!!

Customer: Hi. I’ve come to collect one of the free iPhones.
Shopkeeper: Sorry, we told you to come on Tuesday. Today is Thursday. The phones are all taken!

Indonesian flag Indonesians (and maybe you, too?) find it difficult to hear the difference between ‘Tuesday’ and ‘Thursday’ as spoken by native speakers. That’s because Indonesians do not say these words very well, and if you cannot say it clearly then you cannot hear it clearly.

‘Tuesday’ is easy

‘Choose’ + ‘Day’ = Chooseday = Tuesday

‘Thursday’ is more challenging

Try saying ‘Sir’, but change the ‘s’ sound by pressing your tongue against the back of your upper teeth. Keep your tongue pressed against your teeth and just try to blow air between your tongue and your teeth. Keep your tongue in position so that it almost – but not quite – stops the air from getting out.

As you blow air past your teeth, try not to make any sound in your throat, like when the doctor asks you to say ‘Aaaaaaaaa’. Don’t do that – just blow!

‘Th…………………’

You should be able to blow out for several seconds, and so you should be able to make a ‘th’ sound for several seconds.

‘Th…………………………..’

Now add ‘Th’ to ‘Sir’, substituting ‘Th’ for ‘S’ (= ‘Thir!’). And then, as you say ‘ir’, you can add sound in your throat:

‘Th…….’ (lots of breath, no throat sound)… + ‘ir’ (less breath, added throat sound )…

Finally you can complete the word with ‘..sday’:

‘Th……….’ + ‘ir…..’ + ‘sday’

Now listen to two students and a teacher pronouncing the words Tuesday and Thursday!