I always use special shoes when I’m working in the laboratory.
Candidate: Ya ya ya Mr IELTS Examiner. I should say wear special shoes! But the context is perfectly clear and you understand what I mean, right? I mean, you can easily picture the shoes I’m talking about, right?
Yes, I understand. But you’re using weak verb/noun collocation,
and so I have to give you a low score for vocabulary. Next time you want to translate ‘pake baju’, or ‘pake sepatu’, please ‘pake’ wear.
- I always wear special shoes when I’m working in the laboratory.
Everybody knows that condoms can avoid pregnancy.
Why is the IELTS examiner confused by this? Because it creates in the mind of the examiner a kind of impossible cartoon image showing two condoms having sex in such a way that the female condom will not become pregnant.
Indonesians need to consider the difference between avoid
(menghindar) and prevent
- Everybody knows that condoms can prevent pregnancy.
Think of the condom as the agent that does the preventing. Humans can avoid pregnancy through the use of condoms, where the condom is the agent of prevention. So..
- Condoms can prevent pregnancy.
- Women can avoid pregnancy.
Motorcyclists in Bali don’t seem to care about their own safety or other people’s. They weave in and out of traffic without leaving room to manoevre. They cut in front of cars and then brake hard. They ride on the pavement and on the wrong side of the road. Even they don’t wear helmets.
As in the example above, bahkan
is often translated as even
. However, whereas in Indonesian bahkan
is positioned at the beginning of the sentence, in English even
) is positioned in front of the verb:
- They don’t even wear helmets.
If you put even (meaning bahkan) at the beginning of the sentence, the IELTS examiner will understand you but you will get a low score for grammar. Many people might also be confused, because even is used in English at the beginning of a sentence together with though:
- Even though it is illegal not to wear a helmet, Balinese motorcyclists take their helmets off whenever they can.
In this example, even is a part of even though, and no longer carries the meaning of bahkan.
Easy and difficult are sometimes difficult to use for Indonesian native speakers.
I am difficult to understand grammar.
Using a dictionary makes me easy to understand English.
If you say these in an IELTS interview, the examiner will understand you but you will get a low score for grammar. For a higher score, use the following:
- I find it easy/difficult to understand grammar.
- Using a dictionary makes it easy for me to understand English.
- Smoke from my neighbour’s garden makes it difficult for me to breathe.
These last two examples will increase your IELTS scores for vocabulary as well as grammar. They include strong collocation as well as structural sophistication. At the same time, if you speak and write like this then the examiner will find it easier to understand you.
You need to be very careful with the following:
I am difficult to understand.
This means that other people find it difficult to understand you, perhaps because you are talking and at the same time eating rendang yang kurang empuk (under-cooked beef), or because your neighbour is playing loud dangdut music and nobody can hear you.
I am difficult.
This means that you are an ‘orang susah’.
This can mean that you are kind of ‘polos’, for example if you are in a restaurant, and perhaps in a hurry, and your friend asks you what you want to eat, you might say “I’m easy,” meaning “Apa saja!” (“Whatever..”)
Doctor, what’s wrong with me? I feel tired every time!
If you say this to a doctor then the doctor will think to himself “Every time you do what?” He will begin to imagine frequent scenarios in your life when you feel tired, for example every time you plough a rice field, or every time you do an IELTS practice test, or every time you lift 200kg above your head.
Every time in English is more like the Indonesian setiap kali. What you mean to say is all the time:
- Doctor, what’s wrong with me? I feel tired all the time!
And so, every time you say ‘every time’, you should stop and think: Do you actually mean all the time?!