Living far away from home improves their ability in money managing, since their parents may not support their financial.
Unfortunately the use of ‘financial’ here lacks coherence because the Indonesian version of ‘financial’ – finansial – is used informally as a noun, whereas in English it is always an adjective. The reader is left wondering.. financial what?
The following alternatives use different word forms and also include strong collocation:
- ..their parents may not cover their financial commitments. (adjective affects and collocates with commitments)
- ..their parents may not support them financially. (adverb affects and collocates with support)
- ..their parents may not cover their finances. (noun collocates with cover)
The only other example I can think of in which an imported adjective is used as a noun, might be:
- Taking drugs is not good for your mental.
..which should read:
- Taking drugs is not good for your mental health.
If you can think of any other words that get lost in translation in the same way, please comment below this post!